Do You Make These Mistakes When Working With the English Market?

  • 1. Do you think that the Brits say exactly what they mean?
  • 2. Do you believe your customers really care about your price?
  • 3. Do you frighten people off with your focus on detail?
  • Then I'd like to offer you:

Would you like 28 simple ideas to boost export sales, grow your business, and avoid the key mistakes most people make when working with the English market?

You’ll get one email delivered to your inbox every working day for the next 28 days with practical tips to improve your sales. 

Sign up to my 28 ideas and you'll discover:

  • The real meaning behind what we Brits say – and how to get the honest truth upfront so you can save the deal and prevent misunderstandings
  • How to work out what you're truly known for and get this reputation working for you to boost your sales
  • The truth about plain English and how clarity is a vital tool when exporting
  • Why your customers don't care about your price – yes, really! Discover why expertise, trust and being easy to work with are much more valuable (and will keep your client smiling even after they get your invoice)
  • How to avoid the biggest mistakes most people make when writing in English

Plus more FREE advice on how to boost your sales in the English marketplace and stand out from the competition.

These 28 ideas are for you if:

  • You're serious about growing your business abroad and want to work with the English market. (48% of the globe has English as its primary or secondary official language. That's a huge market.)
  • You know your reputation matters and you don't want to lose sales by making avoidable mistakes in your marketing
  • You want the insider information on the English market from someone who's a native Brit and has worked with different nationalities for the past 12 years
  • You know you've got the edge over your competition but could do with a couple of tips to make things easier and help communicate accross borders
  • You speak and write English and would like to keep up to date with the latest terminology

Why I can help:

In the past 9 years as a German to English scientific translator I’ve seen tens of thousands of pages of text written for the English market. I’ve helped my clients avoid some critical mistakes in their translations and adapt their text for the right audience.  

What my clients say:

“Sarah's work was exemplary and I would recommend her without hesitation. She has a careful eye for detail, an impressively thorough knowledge of her specialist field and an assured way of making a translation sound natural in English.”
Seiriol Dafydd
German to English and Welsh Translator,
“Sarah is one of the most professional freelance translators I know. She is fast, produces high quality texts and communication with her is very easy. I can highly recommend Sarah.”
Nadine Renk
Project Manager

So, let's get started:

Click the big yellow button below. Enter your name and best email address and I’ll send your first email. You’ll get an email asking you to confirm. Just click on the link to get started, get a better understanding of the British market and grow your export sales.

If you have any questions or want to know more, reply to any of my emails. I reply to every email I receive.

Speak soon,

Sarah Silva

P.S.: Have you ever worried that something’s got lost in translation? Email 3 will explain all. Click the big green button above, fill in your name and email address and I’ll send you your first tip.


Don't Make These Mistakes When Working With the English Market

Send me my 28 tips


Email Address

Postal Address